Chcesz rozwinąć swój sklep internetowy i dotrzeć do klientów na zagranicznych rynkach? W esolu.pl pomożemy Ci kompleksowo wdrożyć dodatkowe wersje językowe na Twojej stronie. Zajmiemy się zarówno konfiguracją techniczną, jak i pełnym tłumaczeniem i implementacją treści. Skontaktuj się z nami i rozpocznij ekspansję na nowe rynki już dziś!
Jak wykonujemy nasze tłumaczenia?
Każdy projekt zaczynamy od analizy sklepu. Sprawdzamy ilość treści do przetłumaczenia i określamy, które elementy wymagają dodatkowej korekty przez native speakera. Dobieramy odpowiednie narzędzia i metody działania, dopasowane do Twojego biznesu i technologii sklepowej.
W ramach współpracy…
🌍 Sprawdzamy, ile treści wymaga tłumaczenia
Na początku dokładnie analizujemy Wasz sklep. Określamy, które teksty trzeba przetłumaczyć, a które warto dodatkowo poprawić z pomocą native speakera.
🛠️ Dobieramy najlepsze narzędzia do tłumaczeń
Na podstawie rodzaju Waszych treści proponujemy optymalne rozwiązania – od automatycznych translatorów po profesjonalne tłumaczenia przez ludzi.
⚡ Tłumaczymy treści automatycznie lub manualnie
W zależności od ustaleń – korzystamy z zaawansowanych narzędzi lub przekazujemy teksty do profesjonalnych tłumaczy. Każde tłumaczenie poddajemy weryfikacji – automatycznie lub przez native speakera. Dzięki temu macie pewność, że tekst brzmi naturalnie. Jeśli zajdzie taka potrzeba – nanosimy korekty, aby Wasz sklep był perfekcyjnie przygotowany do sprzedaży międzynarodowej.
🚀 Wdrażamy przetłumaczone treści do sklepu
Wprowadzamy gotowe tłumaczenia do systemu – produkty, kategorie, opisy CMS, metadane i inne elementy tekstowe. Jeśli to konieczne – konfigurujemy i aktywujemy nowe języki w Waszym sklepie internetowym. Zajmujemy się przygotowaniem wszystkich potrzebnych danych – od opisów produktów po treści w CMS.
✅ Testujemy i sprawdzamy działanie sklepu
Na koniec wdrażamy przetłumaczone treści, testujemy sklep i upewniamy się, że wszystko działa poprawnie. Dzięki temu masz pewność, że Twoja strona jest gotowa na nowych klientów z zagranicy.
Co zyskujesz na tworzeniu różnych wersji językowych strony z naszą pomocą? 🎯
Z nami zyskasz kompleksową obsługę – od eksportu danych po finalne testy wersji językowych. Twój sklep będzie spójny i profesjonalny w każdym języku. Każda wersja językowa będzie zgodna z oczekiwaniami Twoich klientów.
Dodatkowe korzyści:
- Lepsza widoczność w Google w różnych krajach (SEO).
- Mniej błędów językowych i technicznych.
- Gotowość do prowadzenia kampanii reklamowych za granicą.
- Oszczędność czasu i zasobów w Twoim zespole.
Nasza usługa to szybki sposób na wejście na nowe rynki bez stresu i zbędnych kosztów. Ty możesz skupić się na sprzedaży, a my zajmiemy się resztą.
Jak przebiega proces wdrażania innych wersji językowych na Twojej stronie? 🚀
Najpierw dokładnie analizujemy Twój sklep – liczbę produktów, strukturę kategorii i treści CMS. Na tej podstawie tworzymy indywidualną ofertę dopasowaną do Twoich potrzeb.
Następnie zajmujemy się konfiguracją techniczną. Dodajemy nowe wersje językowe w Twoim systemie sklepowym i eksportujemy treści do tłumaczenia. Jeśli masz już swoje tłumaczenia – wdrażamy je bez problemu.
Po etapie tłumaczeń następuje weryfikacja – zarówno automatyczna, jak i ręczna. Testujemy poprawność wyświetlania, SEO i działanie całego sklepu. Na koniec wgrywamy gotowe treści, konfigurujemy tagi hreflang i aktualizujemy sitemapę. Twój sklep jest gotowy do startu!
Jakie narzędzia i metody wykorzystamy dla Ciebie? 🛠️
Dla każdego projektu dobieramy narzędzia indywidualnie. Skorzystamy z API takich rozwiązań jak DeepL czy ChatGPT-4, w zależności od Twoich potrzeb językowych i stylu marki. Jeśli Twój sklep jest duży, zastosujemy eksport danych do CSV i masowe operacje na bazach danych. Przy mniejszych wdrożeniach skupimy się na manualnym dopasowaniu treści.
Wszystkie projekty przechodzą przez nasz autorski system kontroli jakości. Dzięki temu masz pewność, że dostajesz gotowy produkt – przetestowany i zoptymalizowany pod SEO.
Pracujemy z najlepszymi modelami językowymi na rynku!
W naszej pracy korzystamy wyłącznie z najnowszych, sprawdzonych modeli AI od liderów technologii. Sięgamy po modele GPT-4+ oraz GPT-4-mini+ od OpenAI, Claude 3 od Anthropic, a także zaawansowane modele Gemini i PaLM od Google.
W wybranych przypadkach stosujemy też lekkie, szybkie modele Mistral, które świetnie sprawdzają się przy prostszych, szybkich wdrożeniach. Dobieramy odpowiednią technologię do Twoich celów – niezależnie od tego, czy chcesz stworzyć atrakcyjne opisy produktów, zoptymalizować content blogowy czy przygotować wielojęzyczną wersję serwisu. Każdy tekst tworzymy z myślą o spójności językowej, tonie komunikacji Twojej marki oraz skuteczności sprzedażowej.
Integrujemy się z Twoim systemem CMS
Niezależnie od tego, na jakim systemie działa Twój sklep – mamy na to rozwiązanie. Obsługujemy najpopularniejsze platformy e-commerce i CMS: PrestaShop, Shoper, WooCommerce, Shopify oraz WordPress. W zależności od systemu wdrażamy treści automatycznie przez API lub działamy na plikach CSV, zapewniając pełną kompatybilność i bezpieczeństwo danych.
Tam, gdzie to możliwe, przygotowujemy gotowe szablony treści lub pliki do bezpośredniego importu – tak, by skrócić czas wdrożenia do minimum i ułatwić Ci zarządzanie stroną. Z nami nie musisz martwić się o techniczne szczegóły – dostajesz gotowy materiał, gotowy do wdrożenia.
Stwórz z nami wielojęzyczny sklep – zapraszamy do kontaktu! 🌍
Chcesz dowiedzieć się więcej? Skontaktuj się z nami i opowiedz o swoim projekcie. Przygotujemy dla Ciebie indywidualną ofertę. Z nami Twoja strona internetowa zyska nowe języki szybciej, niż się spodziewasz!
FAQ – Twoje pytania o tworzenie wersji językowych
- Czy muszę mieć gotowe tłumaczenia, zanim zaczniemy współpracę?
Nie – nie musisz. Możesz zlecić nam zarówno pełną konfigurację techniczną wersji językowych, jak i kompleksowe tłumaczenia treści. Działamy elastycznie: jeśli masz już gotowe teksty, wdrożymy je zgodnie z Twoimi wytycznymi. Jeśli nie – zajmiemy się wszystkim od podstaw, w tym przygotowaniem treści spójnych ze stylem Twojej marki i wymaganiami SEO.
- Jak długo trwa wdrożenie nowych wersji językowych?
To zależy od wielkości sklepu, liczby języków i zakresu treści do przetłumaczenia. Proste projekty z niewielką liczbą produktów jesteśmy w stanie uruchomić w ciągu 2–3 dni roboczych. Przy rozbudowanych serwisach z tysiącami SKU i kilkoma wersjami językowymi czas wdrożenia może wynosić od 1 do 3 tygodni. Wszystko ustalamy z góry – otrzymujesz od nas jasny harmonogram prac.
- Czy pomożecie mi w optymalizacji SEO dla nowych wersji językowych?
Tak – i to kompleksowo. Konfigurujemy tagi hreflang, ustawiamy poprawne metadane (title, description), optymalizujemy struktury URL i pomagamy tworzyć unikalne opisy zgodne z lokalnym rynkiem. Dbamy o to, by każda wersja językowa była czytelna nie tylko dla użytkowników, ale i dla wyszukiwarek – dzięki czemu zwiększasz widoczność za granicą.
- Jak wygląda proces weryfikacji tłumaczeń?
W zależności od budżetu i celu projektu stosujemy dwa poziomy weryfikacji: automatyczną korektę z użyciem sztucznej inteligencji (AI) oraz ręczne sprawdzenie przez native speakerów lub profesjonalnych tłumaczy. Warianty można ze sobą łączyć – np. automatyczne tłumaczenie z finalnym przeglądem człowieka. Zapewniamy spójność terminologiczną, poprawność językową i dopasowanie do specyfiki Twojej branży.
- Czy mogę wdrożyć wersje językowe tylko dla wybranych kategorii produktów?
Możesz zlecić wdrożenie wersji językowych tylko dla najważniejszych kategorii, bestsellerów, produktów sezonowych lub tych, które kierujesz na rynek zagraniczny. To dobre rozwiązanie, jeśli chcesz przetestować nowy rynek lub rozłożyć wdrożenie na etapy.